На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

AntennaDaily

73 подписчика

Свежие комментарии

  • Боцман
    А про легушатину забыли?Секретная француз...
  • Traveller
    Пидоры в подстреленных штанишках.STRELLSON предста...
  • Людмила Абрамова
    дай бог что бы предатели артисты помогающие хохлам на канал не прониклиКто из звёзд буде...

Сборник «Вопль и другие стихотворения» Аллена Гинзберга выходит в Подписных изданиях

Экстатический «Вопль» и исповедальный «Кадиш» — поэтические сборники, прославившие Гинзберга и обеспечившие ему место в пантеоне контркультуры, — впервые публикуются на русском языке полностью в новом переводе Дмитрия Манина.

Аллен Гинзберг — икона бит-движения, поэт-визионер, чьи вызывающе смелые стихотворения неизменно производили эффект разорвавшейся бомбы, возмущая филистеров и восхищая хипстеров, изгоев и бунтарей. В первую книгу серии вошли самые известные сборники американского поэта.

Авторские сборники «Вопль и другие стихотворения» и «Кадиш и другие стихотворения» впервые публикуются на русском языке в полном объеме: это пока единственное в нашей стране издание, в котором произведения Гинзберга приводятся в композиционной последовательности, задуманной самим автором.

Стихотворения из сборника «Вопль» переводились ранее и публиковались в различных сборниках. Большая часть стихотворений из «Кадиша» никогда раньше не публиковалась на русском.

О переводчике

Дмитрий Манин — физик, программист, переводчик английской, шотландской, французской и американской поэзии. В его переводах на русском ранее были опубликованы стихотворения Роберта Бёрнса, Редьярда Киплинга, Стефана Малларме, Оскара Уайльда, Сары Тисдейл, Теда Хьюза.


Оформить предзаказ

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх